WWW.LIB.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные матриалы
 

«У~133 С УЧЕН Ы Е ЗА П И С К И М. Усманова О ДВУХ ВИДАХ ЭЛЛИПСИСА В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ Ключевые слова: контекстуальный ...»

У~133

С УЧЕН Ы Е ЗА П И С К И

М. Усманова

О ДВУХ ВИДАХ ЭЛЛИПСИСА В АНГЛИЙСКОМ И

ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

Ключевые слова: контекстуальный эллипсис, ситуа­

тивный эллипсис, эксплицитный и имплицитный ситуа­

тивный эллипсис, пресуппозиционые условия выскызывания

Будучи явлением синтаксического порядка, эллипсис который

восстановим из конситуативных условий высказывания, представ­ ляет собой опущение элемента(ов) высказывания. Опущение же части предложения опирается на известный в языкознании закон экономии. Под этим законом понимается стремление говорящего экономить усилия при пользовании речью как одной из причин изменения языка. Это находит свое выражение во всех частях языковой системы. В синтаксисе экономию языковых средств можно обнаружить в эллиптических конструкциях, в неполных предложениях, в опущении служебного слова (2,534).

Опущение того или иного компонента предложения зависит, прежде всего, от коммуникативной нагрузки членов предложения.

Эллиптируется в первую очередь, тот член предложения, который носит тематическую нагрузку. Именно тематичность того или компонента предложения вызывает его избыточность в последую­ щей части высказывания. Восстановимость опущенного элемента вытекает из двух условий.

1. Контекст подсказывает, какой элемент отсутствует.



2.Ситуативные условия высказывания намекают на эллипти­ рованный компонент.

Иллюстрируем эти два случая примерами:

1. "I'm not going to bed till you go”, said Grace. (Ring. W. Ladner, P-8).

НОМ АИ ДОНИШ ГОХ J

2. I visited him a little later that morning. Grimsdyke's apartment were in the basement. I rang a bell.

"Yes? ” said a woman's voice.

" I'd like to see Dr. Grimsdyke please/’ "He has gone away/’ "I am a particular friend of his. Tell him it's Dr. Gordon/’ "Just a minute.” (R.Gordon, p.52).

В первом примере после предикативной группы "you go” опущена предложная конструкция "to bed”, что вытекает из контекста, т.е. в первой части этого предложения после предикативной группы "I am not going” использован указанный предложный оборот (to bed).

Во втором же примере в предложении " I rang a bell” отсутствует модификатор комплетива "bell” (звонок). Поэтому остается неясным, о каком звонке идет речь. В контексте описываемой ситуации также не указанно, о каком именно звонке идет речь. Только из описываемой ситуации можно догадаться о том, что в анализируемом предложении речь идет об одном из звонков квартир Гримсдайка.

В лингвистических источниках первый случай называют контекс­ туальным эллипсисом, а второй случай ситуативным эллипсисом.

В частности в работе Р.Кверка, Дж.Лича и Дж.Свартвика (4,896) говорится о трех восстановимых типах эллиптических конструкций:

1. текстуальный эллипсис (textual ellipsis); 2. ситуативный эллипсис (situational ellipsis); 3. формальный эллипсис (structural ellipsis).

Л.М.Михайлов (1,191) находит наряду с контекстуальным и ситуативным эллипсисом валентностный эллипсис.

На материале таджикского языка еще не упомянут ни один из указанных типов эллипсиса.

Наблюдение над фактами этого языка привело нас к выводу о том, что и в таджикском языке вполне можно выделить два из вышеуказанных вида эллипсиса, о чём свидетельствуют следующие примеры:

1. Ана акнун худамо х,ам приёмникдор шудем. Кай хо^ем дар хонаи худамо гуш кардан мегирем. (П.Толис, с.69)

2. HaF3, дар вацташ овардед. Дер шуданаш мумкин буд.

Аппендисит будааст. Агар хо^ед, - духтур ба соаташ нигщ кард,

- баъди ду соат бо худаш сух,бат карданатон мумкин.

(А.Шуку^й, с.82)

С УЧЕНЫ Е ЗА П И С К И

В первом примере наблюдается контекстуальный эллипсис.

Во втором предложении у глагола-сказуемого «гуш кардан мегирем» недостаёт комплетива. Его можно восполнить из первого предложения, где использовано слово «приёмник». В этом предложении эллиптирована именно данная лексическая единица.

Во второй описываемой ситуации предложение «Аппендицит будааст.» является эллиптическим. В нем отсутствует слово «беморй», что вытекает из ситуативных условий речи, так как слово «бемор» в контексте этого рассказа не встречается. Следует к этому добавить и то, что ситуативной догадке способствует пресуппозиция высказывания. Под термином «пресуппозиция» понимается «компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте» (3,396).

Итак, признавая наличие контекстуального и ситуативного эллипсиса в английском и таджикском языках, можно говорить о разных способах и проявлениях этих двух разновидностей эллиптических предложений.

Контекстуальный эллипсис по способу своего проявления мо­ жет быть либо анафорическим, либо катафорическим.

Под «анафорическим эллипсисом» понимается такое опуще­ ние элемента или элементов предложения, которое восстановимо на основе предшествующего контекста.

Бале,чунин буд цонуни нонавиштаи он давр.

Шогирдро назди устод оварда мегуфтанд:

- «Гушташ аз шумо, устухонаш аз мо». (Р. Махмуд, с.38) В предложении «Гушташ аз шумо, устухонаш аз мо» дважды эллиптировано слово «шогирд», которое можно восстанавить из предыдущего предложения.

Об анафорическом эллипсисе может свидетельствовать сле­ дующий пример из английского языка:

"I have a date”.

"What time?” (E.Hemingway, p.48) В этом диалоге предложение "What й т е ? ”является эллип­ тическим, который представляет собой анафорический тип, пос­ кольку в этом высказывании опущено целое предложение "Do you

НОМ АИ ДОНИШ ГОХ J

have a date?”, которое расположено перед эллиптированным пред­ ложением. Под катафорическим эллипсисом следует понимать такое синтаксическое явление, при котором пропущенный элемент (элементы) можно восстановить из последующего контекста:

"Fair enough,” he said. "Anything you say.” (H E.Bates, p.64) В этом примере "Fair enough” является эллиптическим предло­ жением и в изолированном виде невозможно точно определить, что в нём опущено и каким членом предложения является оборот "Fair enough”. Только на основе анализа второго высказывания "Anything you say” можно прийти к заключению о том, что этот оборот должен считаться подлежащим предыдущего эллиптичес­ кого предложения "Fair enough”. При этом на основе пресуппозиционных условий можно сказать, что пропущено также сказуе­ мое "is”. В целом катафорическое эллиптическое предложение должно иметь следующую нормальную структуру: "Anything you say is fair enough”.

В качестве катафорического эллипсиса таджикского языка можно привести следующий пример:

«Азизахон, хунук нашавад. Кабоби бисёр нагз, аз гушти барра» (А.Шуку^й, с. 134) В этом примере «Азизахон, хунук нашавад» представляет собой катафорический эллипсис, поскольку его можно восполнить только с учетом последующего предложения, в частности слово «кабоб»

является тем элементом, который способен восполнить отсутствую­ щий компонент эллиптированного предложения. В результате ана­ лизируемое предложение приобретает следующий вид:

«Азизахон, кабоб хунук нашавад.»

При ситуативном эллипсисе опущенный компонент высказывания не присутствует ни в предыдущем, ни в последующем контексте. Этот компонент можно восполнить, только исходя из ситуативных условий высказывания. В описываемой ситуации какой-то элемент может не включаться в структуру высказывания. Слушающий или читающий легко может догадаться, какой опущенный элемент подразумевается.

Например:

I began to feel drunk but I did not feel any better.

"How do you feel?” "I feel like hell.” У~137

С УЧЕН Ы Е ЗА П И С К И

"Have another?” "It won't do any good”. (E.Hemingway, p.209) В этом диалоге предложение "Have another” представляет со­ бой ситуативный эллипсис. В нём пропущены слова "Will you ” и "absinthe” (алкогольный напиток), т.е. предложение должно иметь структуру "Will you have another absinthe?” Ситуативный эллипсис функционирует и в таджикском языке, о чём свидетельствует следующий пример:





- Ро^и озод кардани шав^арат з^аст ё не?

-Як ^амсояи калоншавандаам ро^ашро гуфт.

- Чи гуфт?

- Зани зебо будаед, дар дасти ин нобакор з^айф шудаед.

- Х,авас кард? (А.Зо^ир с. 19) В этом диалоге в предложении «Х,авас кард» отсутствуют словоформы «У, шуморо», что вытекает из описываемой ситуации.

В сопоставляем ы х язы ках можно вы делить два типа ситуативного эллипсиса:

1.Эксплицитный ситуативный эллипсис

2. Имплицитный ситуативный эллипсис При эксплицитном ситуативном эллипсисе опущенное слово можно восстановить на основе реальной описываемой ситуации. Вышепри­ ведённые примеры относятся к эксплицитному типу эллипсиса.

В качестве примера имплицитного ситуативного эллипсиса можно привести следующие факты из сопоставляемых языков:

1. I enjoy to watch you dance.

- "Splendid!”, Brett said. (E.Hemingway, p.65)

2. Дадоев х,еч го:*,, х,еч гох, левак намегирад. К,асам ба ви^дони комсомолиам! (П.Толис, с.46) Из анализа этих двух примеров явствует, что эллиптированный элемент невозможно восстановить из реальной описываемой ситуации.

Отсутствующий элемент высказывания можно восстановить на основе воображаемой ситуации, под которой мы понимаем либо языковой опыт слушающего, либо пресуппозиционные условия высказывания.

В английском примере под "Splendid” понимается синтаксический оборот "It is splendid”, что исходит из правил построения предложений подобного рода в английском языке. А в таджикском примере опущена

НОМ АИ ДОНИШ ГОХ J

словоформа «мехурам», так как в таджикском языке в данном контек­ сте слово «к;асам» напрашивается на глагольную лексему «хурдан».

так как в анализируемом предложении слово «к;асам» выполняет синтаксическую функцию сказуемого. А таким сказуемым должен быть составной глагол «к;асам мехурам».

Таким образом, на основе способа восстановления отсутст­ вующего компонента эллиптических предложений можно выде­ лить два их типа в английском и таджикском языках: контекстуаль­ ный эллипсис и ситуативный эллипсис.На основе позиции антецедента по отношению к эллиптированному компоненту высказывания контекстуальный эллипсис делится на два подвида.

1. Анафорический эллипсис, при котором антецедент пред­ шествует эллиптированному предложению.

2. Катафорический эллипсис, при котором антецедент следует за эллиптированным предложением.

Ситуативный эллипсис также имеет два подвида.

1. Эксплицитный ситуативный эллипсис, при котором эллип­ тированный элемент восстановим на основе содержания описы­ ваемой реальной ситуации.

2. Имплицитный ситуативный эллипсис, при котором эллипти­ рованный элемент можно восстановить с учётом языкового опыта слушающего (читающего) или пресуппозиционных условий выс­ казывания.

Функционирование этих двух типов эллипсиса в двух разных языках связано, очевидно, с однотипностью (аналитичностью) ан­ глийского и таджикского языков, а также с общностью закона эко­ номии для любого языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Л.М. Михайлов. Коммуникативная грамматика немецкого языка, - М.:

Высшая школа, 1994

2. Д.Е.Розенталь, М.А.Теленкова. Словарь-справочник лингвистических терминов, - М.: Просвещение, 1976

3. Е.В.Падучева. Пресуппозиция// Лингвистический энциклопедический словарь.-М.: Советская энциклопедия, 1990.

4. R.Quirk, J.Leech, J.Swartwick. A Grammar of Contemporary English. Cambridge, 1990 У~139

С УЧЕНЫ Е ЗА П И С К И

Источники иллюстративных материалов:

1. А.Шуку^й. Парии ^азира. Душанбе: Ирфон, 1973

2. П.Толис. Х,икоях,ои дах, сол. Сталинобод: НашрдавлТо^., 1957

3. Р.Махмуд. Истеъдод.//Истик;бол. -№556, 2001

4. А.Зох,ир. Таносух. //Истик;бол. -№556, 2001

5. E.Hemingway “Fiesta” -М.:1981

6. R.Gordon “Doctor at Large” -М.: 1975

7. H.E.Bates “A Cristmas Song” “Unvexed Isles” -L.: 1976

8. Ring.W.Lardner “Old Folks' Cristmas” “Unvexed Isles”, -L.: 1976 О двух типах эллипса в современном английском и таджикском языках М. Усманова Ключевые слова: контекстуальный эллипс, ситуативный эллипсис, имплицитный эллипсис, эксплицитный эллипсис, катафорический и анафорический эллипсис Статья посвящ ена изучению эллиптических типов в современ­ ном английском и таджикском языках: 1. контекстуальный эллипсис;

2. ситуативный эллипсис.

В свою очередь, контекстуальный эллипсис делится на анафоричес­ кий и катас[юрический. Ситуативный эллипсис также может быть двух родов: 1. эксплицитный ситуативный эллипсис; 2. имплицитный ситуативный эллипс. Функция этих двух типов эллипсисов вероятно исходит из аналогичного отношения в английском и таджикском языках.

On the Two Types o f Ellipsis in Modern English and Tajik M.

Usmanova Key words: contextual ellipsis, situational ellipsis, implicit ellipsis, explicit ellipsis, cataphoric and anaphoric ellipsis The article is devoted to the study o f ellipsis types in modern English and Tajik: 1. contextual ellipsis, 2. situational ellipsis. In its turn the con­ textual ellipsis is divided into anaphoric and cataphoric. Situational el­ lipsis m ay also be o f two kinds: 1. explicit situational ellipsis, 2. implicit situational ellipsis. The function o f these types o f ellipsis probably comes



Похожие работы:

«УДК 159.95 ББК 88.2 Б77 Перевод с английского Е. Хрипун Бойз Каролин Б77 Космическая Служба Заказов: Руководство пользователя / Перев. с англ. — М.: ООО Издательство "София", 2010. — 192 с. ISBN 978-5-399-00107-4 Космическая Служба Заказов — это самая современная, самая простая и самая эффективная форма то...»

«Лабораторная работа № 7. Задание системы координат в PhotoScan Работа виртуальная, выполняется каждым студентом индивидуально. Работа предусматривает общий ход выполнения, предусмотрены индивидуальные варианты по данной работе.1. Ц...»

«АРМЯНСКИЕ ПОЭТЫ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ И РУССКИЕ ПИСАТЕЛИ (10-е годы XX века) АНУШАВАН ЗАКАРЯН Русские писатели, п о с е щ а в ш и е в 10-е годы XX в е к а З а к а в к а з ь е, своим творчеством о к а з а л и о п р е д е л е н н о е в л...»

«ООО "АГ ИНЖИНИРИНГ"       Блок приёмно-контрольный "Багульник-М ПК"     ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ                                                         г. Москва 2010 г.                                                                  ...»

«КОНТРОЛЬНО-КАССОВАЯ ТЕХНИКА КОНТРОЛЬНО-КАССОВАЯ МАШИНА FPrint-55K Руководство налогового инспектора AT028.00.00 РН АВ28 Москва, 2011 Версия документации: 1.0 (от 09.03.2011). Контрольно-кассовая машина FPrint...»

«Трудный возраст "Дети делятся на две категории: невоспитанные и наши". Обычно родители говорят, что подростковый возраст это трудный возраст. Но при этом они имеют ввиду, что им самим трудно найти общий язык с сыном (или дочерью). А на самом деле этот возраст труден именно для тинэйджера. Самая большая тру...»

«Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение "Детский сад № 23 общеразвивающего вида" г. Сыктывкара Картотека дидактических и подвижных игр по правилам дорожного движения Составитель: старший воспитатель Ма...»

«Брянская областная научная универсальная библиотека им. Ф.И. Тютчева Отдел краеведческой литературы Государственный архив Брянской области КАЛЕНДАРЬ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ДАТ ПО БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ на 2009 год Брянск ББК 92.5 К17 Редактор: Алексеев В.П. Составитель: Кокунько О.П., Михе...»

«ПРОТОКОЛ заседания межведомственной комиссии по вопросам демографии, семьи, женщин и детей 24 февраля 2016 года №1 Председательствующий: Тетянников Юрий Александрович первый заместитель Главы Омского муниципального района, председатель комиссии по вопросам демографии, семьи, женщин и детей Присутствовали: Данилова Т.И., Дзивульская Ю.М., Василье...»

«СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ПЯТНАДЦАТИ ТОМАХ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ ДНЕВНИК. 1936—1969 МОСКВА 2013 УДК 882 ББК 84 (2Рос=Рус) 6 Ч-88 Файл книги для электронного издания подготовлен в ООО "Агентство ФТМ, Лтд." по оригинал-макету издания:...»








 
2017 www.lib.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные матриалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.