WWW.LIB.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные материалы
 

«РАЗРАБОТАНА УТВЕРЖДЕНА Ученым советом факультета Кафедрами: английской филологии, иностранных языков немецкой филологии, романской 19 января 2017 ...»

РАЗРАБОТАНА УТВЕРЖДЕНА

Ученым советом факультета

Кафедрами: английской филологии, иностранных языков

немецкой филологии, романской 19 января 2017 года,

филологии протокол № 6

Астраханского государственного

университета

12 января 2017 года,

протокол № 5

ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ПО

ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

для поступающих на обучение по образовательным программам высшего образования – программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре в 2017 году Астрахань – 2017 г.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Поступающие на обучение по программам подготовки научнопедагогических кадров в аспирантуре сдают вступительные испытания в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (уровень специалиста или магистра). Настоящая программа разработана в соответствии с этими требованиями.

Общеизвестно, что знание иностранного языка является неотъемлемой частью подготовки высококвалифицированного специалиста и открывает широкие возможности знакомства с достижениями мировой науки в профессиональной сфере, а также позволяет принимать активное участие в различных формах международного научного сотрудничества.

В соответствии с этим тезисом определяются цели вступительного экзамена по иностранному языку как общенаучной дисциплине, его структура и основные требования к лицам, поступающим в аспирантуру.



Цель экзамена – определить уровень развития у поступающих коммуникативной компетенции. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, рассматривать языковой материал как средство реализации речевого общения.

Библиографический список (основная литература)

Английский язык:

1. Белякова Е.И. «Английский язык для аспирантов» Учебник.

Антология,2007

2. Голубев А.П. Английский язык на экзаменах. Трудные места.

Типичные ошибки,- М.: Флинт - 2000г.

3. Гольцова Е.В. Английский Язык для пользователей ПК и программистов: самоучитель. - КОРОНА-Век, 2002г.

4. Камянова Т. Практический курс английского языка.- Дом Славянской книги., 2005г.

5. Плужник И.Л., Речапова Е.Х., Рачева С.С. English for Academic Pursuits. Английский язык для аспирантов и научных работников, ТюмГУ, 2002г.

Немецкий язык:

1. Erich Zetti, Jorg Janssen. Heidrun Mtillller. Aus modemer Technik und Naturwissenschaft-Max Hucber Verlag, 2006r.

2. Арсеньева М.Г., Цыганова И.А. Грамматика немецкого языка. СПб, 2002г.

3. Архипов А.Ф. Письменный перевод с немецкого языка на русский язык: Учебное пособие для вузов. КДУ, 2007г.

4. Брандес М.П. Переводческое реферирование. Немецкий язык.

Практикум: Учебное пособие. КДУ, 2008г.

5. Попов М.Н., Крушельницкая К.Г. Советы переводчику: Учебное пособие по немецкому языку для вузов, Изд. 2-е, доп., Каро, 2008г.

Французский язык:

1. Загрязкина Т.Ю., Рудченко Л.С. Французский язык для студентов естественнонаучных и технических специальностей. -М.: Гардарики, 2004г.

2. Змеева Т.Е., Николаева И.В., Прилепская М.В. Французский язык для Экономистов. -М.: Международные отношения, 2005г.





3. Ильина Т.П., Кудрявцева Н.Б. Французская грамматика для всех.

Сборник упражнений,- М.:Просвещение, 2000г.

4. Коржавин А.В. Практический курс французского языка для технических вузов. -М.: Высшая школа, 2007г.

5. Коржавин А.В., Котляренко Е.С. Экономика. Финансы. Менеджмент.

Коммерция. Учебный французско-русский словарь справочник. -М.:

Высшая школа, 2006г.

Основные критерии оценивания ответа поступающего в аспирантуру

На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством культурного и умение пользоваться иностранным языком как средством культурного и профессионального общения..

Поступающий должен владеть профессионального общения Поступающий должен владеть орфографическими,, лексическими и грамматическими нормами орфографическими лексическими и грамматическими нормами иностранного языка и правильно использовать их в основных видах речевой иностранного языка и правильно использовать их в основных видах речевой деятельности,, обнаружив следующие языковые компетенции::

деятельности обнаружив следующие языковые компетенции Говорение и аудирование:: поступающий должен Говорение и аудирование поступающий должен продемонстрировать владение подготовленной монологической продемонстрировать владение подготовленной монологической речью и умение вступать в диалог с экзаменатором в рамках речью и умение вступать в диалог с экзаменатором в рамках вузовской программной тематики.. Оценивается умение вузовской программной тематики Оценивается умение адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные ответы на вопросы экзаменатора..

ответы на вопросы экзаменатора Чтение:: поступающий должен продемонстрировать умение Чтение поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную ((облегчённую)) литературу,, максимально читать оригинальную облегчённую литературу максимально полно и точно переводить её на русский язык,, пользуясь полно и точно переводить её на русский язык пользуясь словарём.. Перевод должен соответствовать нормам русского словарём Перевод должен соответствовать нормам русского литературного языка.. В рамках этой же компетенции литературного языка В рамках этой же компетенции поступающий должен продемонстрировать умение реферировать поступающий должен продемонстрировать умение реферировать газетную статью на иностранном языке..

газетную статью на иностранном языке

При оценивании результатов ответа используются следующие критерии::

При оценивании результатов ответа используются следующие критерии Оценка «отлично» ((5)) – ставится в случае,, если дан полный и развернутый Оценка «отлично» 5 – ставится в случае если д ответ на предложенный вопрос:

- корректный перевод текста со словарем; грамотный пересказ и чтение текста;

- грамотно и полно прореферирована предложенная газетная статья на иностранном языке;

- продемонстрировано свободное владение языком при беседе с экзаменатором на предложенную тему.

Оценка «хорошо» ((4)) – ставится в случае,, если дан правильный ответ на Оценка «хорошо» 4 – ставится в случае если д часть вопросов:

- имеются некоторые неточности, не носящие существенного характера, при чтении, переводе и пересказе текста;

- не в полном объёме прореферирована газетная статья;

- есть незначительные ошибки в беседе с экзаменатором по предложенной теме.

Оценка «удовлетворительно» ((3)) – ставится в случае,, если дан правильный Оценка «удовлетворительно» 3 – ставится в случае если д ответ хотя бы на один вопрос экзаменационного билета.

Оценка «неудовлетворительно» (2) – ставится в случае, если не дано правильных ответов ни на один вопрос экзаменационного билета.

Примерная тематика беседы:

1. Профессия.

2. Планы на будущее.

3. Искусство.

4. Спорт.

5. Окружающая среда.

6. Выдающиеся люди.

7. Праздники. Обычаи. Традиции.

8. Библиотеки.

9. Средства массовой информации.

10. Климат и погода.

11. Обязанности по дому.

12. Университеты.

13. Рабочий/свободный день.

14. Любимые занятия.

15. Путешествия.

16. Страны изучаемого языка.

17. Визитная карточка соискателя.

Содержание программы

Содержание настоящей программы соответствует требованиям, выдвигаемым государственными образовательными стандартами высшего государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования ступеней специалист,, магистр..

Помимо профессионального образования ступеней специалист магистр Помимо указанных выше,, поступающий должен владеть следующими языковыми указанных выше поступающий должен владеть следующими языковыми компетенциями::

компетенциями Лексика.

Лексический запас поступающего должен составить не менее 5.000 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря.

Грамматика.

Английский язык.

Артикль. Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительного. Местоимение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Числительные (количественные и порядковые). Оборот there is (are).

Видовременные формы глагола: Present, Past, Future Indefinite (Simple);

Present, Past, Future Continuous; Present, Past, Future Perfect; Perfect Continuous в действительном и страдательном залогах. Модальные глаголы и их эквиваленты. Согласование времен. Косвенная речь. Наклонения. Неличные формы глагола. Структура предложения. Предлоги.

Немецкий язык.

Определенный и неопределенный артикли. Простое распространенное предложение. Повествовательное, вопросительное и отрицательное предложение. Признаки личных форм глагола Present, Imperfekt, Plusquamperfekt, Futurum, Indikativ в активном и пассивном залогах.

Возвратные глаголы. Местоимения. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных и наречий. Предлоги. Склонение имен существительных, существительное с определением, выраженным Partizip 1 с предшествующей частицей. Причастие и причастные обособленные обороты, вводимые словами urn, start, ohne. Способы выражения модальности.

Французский язык.

Порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях.

Понятия об артиклях. Множественное число и женский род прилагательных.

Степени сравнения прилагательных и наречий. Указательные и притяжательные прилагательные. Числительные. Местоимения. Глаголы в present, passe composed, future simple, future immediat в действительном залоге. Непереходные глаголы в сложных временах с глаголом etre.

Возвратные глаголы. Повелительное наклонение. Согласование времен.

Прямая и косвенная речь. Предлоги. Неличные формы глагола: инфинитив, причастия настоящего и прошедшего времени, деепричастие. Сложные формы инфинитива. Основные союзы придаточных предложений.

Абсолютный причастный оборот.

Содержание вступительного экзамена

1. Чтение, перевод и пересказ оригинального (облегчённого) текста.

2. Реферирование газетной статьи на иностранном языке.

3. Высказывание по одной из разговорных тем, переходящее в беседу с экзаменатором.

–  –  –

Английский язык Английский язык

1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебник.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990.

2.. Левицкая Т.. Р..,, Фитерман А.. М.. Теория и практика перевода с английского 2 Левицкая Т Р Фитерман А М Теория и практика перевода с английского языка на русский (( книга доступна на сайте:: ttrransllattiions..web-- 3..rru))..

языка на русский книга доступна на сайте ans a ons web 3 u 3.. Бреус Е..В.. Основы теории и практики перевода с русского языка на 3 Бреус Е В Основы теории и практики перевода с русского языка на английский ((книга доступна на сайте:: ttrransllattiions..web--3..rru))..

английский книга доступна на сайте ans a ons web 3 u 4.. Sue O’’Connell.. Focus on IIELTS.. Pearrson Longman,, 2010..

4 Sue O Conne Focus on ELTS Pea son Longman 2010 5.. Cotttton D..,, Fallvey B,,.. Kentt S.. Marrkett Leaderr.. Thiirrd Ediittiion ((IIntterrmediiatte and 5 Co on D Fa vey B Ken S Ma ke Leade Th d Ed on n e med a e and Upperr--IIntterrmediiatte)),, Pearrson Longman,, 2010..

Uppe n e med a e Pea son Longman 2010

Немецкий язык::

Немецкий язык 1.. Drreyerr_ Schmiitttt Грамматика немецкого языка с упражнениями.. Diie 1 D eye _ Schm Грамматика немецкого языка с упражнениями D e Gellbe akttuellll.. Hueberr Verrllag,, 85737 IIsmaniing,, Deuttschlland.. 2010..

Ge be ak ue Huebe Ve ag 85737 sman ng Deu sch and 2010 2.. Артемюк Н.. Д.. Гражданское право.. Ч..1.. М.. 1998..

2 Артемюк Н Д Гражданское право Ч 1 М 1998 3.. Богатырёва Н.. А..,, Ноздрина Л.. А.. Немецкий для финансистов.. М..::

3 Богатырёва Н А Ноздрина Л А Немецкий для финансистов М Астрель,, АСТ,, 2002..

Астрель АСТ 2002 4.. Богатырёва Н..А.. Немецкий для менеджеров.. М:: Астрель,, АСТ,, 2002..

4 Богатырёва Н А Немецкий для менеджеров М Астрель АСТ 2002 5.. Васильева М.. М..,, Мирзабекова Н.. М..,, Сидельникова Е..М.. Немецкий 5 Васильева М М Мирзабекова Н М Сидельникова Е М Немецкий для студентов – экономистов.. М.. Гардарики,, 2002..

для студентов – экономистов М Гардарики 2002

Французский язык::Французский язык

1.. Арутюнова Ж..М..,, Борисенко М..К.. Французский язык для философов::

1 Арутюнова Ж М Борисенко М К Французский язык для философов учебное пособие.. – М..:: РУДН,, 2002..

учебное пособие – М РУДН 2002 2.. Арутюнова Ж..М.. Французский язык для историков.. Учебное пособие.. – 2 Арутюнова Ж М Французский язык для историков Учебное пособие – М..:: Тезаурус,, 2009..

М Тезаурус 2009 3.. Бартенева И..Ю..,, Николаева И..В.. Французский язык для делового 3 Бартенева И Ю Николаева И В Французский язык для делового общения.. Учебно--методическое пособие..-- Бишкек::КРСУ,, 2011..

общения Учебно методическое пособие Бишкек КРСУ 2011 4.. Государственное управление.. Учебные материалы.. – М..:: ГУ--ВШЭ,, 4 Государственное управление Учебные материалы – М ГУ ВШЭ Посольство Франции в России,, 2005..

Посольство Франции в России 2005

5. Глухова Ю..Н..,, Фролова И.. В.. Язык французской прессы..- М..:: Высшая Глухова Ю Н Фролова И В Язык французской прессы - М Высшая школа,, 2005..

школа 2005

Похожие работы:

«Министерство общего и профессионального образования РФ Новгородский государственный университет Методические рекомендации для студентов очного отделения к курсу имени Ярослава Мудрого "Методы модерирования, консультирования, супервизии" Институт неп...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Глазовский государственный педагогический институт имени В.Г. Короленко" УТВЕРЖДАЮ Декан факультета ИФиМ Ю.В. Иванов ""2014 г. КА...»

«УДК.376.3 Судакова Валентина Евгеньевна Sudakova Valentina Evgenyevna соискатель, старший преподаватель PhD student, кафедры дошкольной педагогики Senior lecturer of Ульяновского государственного the Pre-school Education Science Department, педагогического университета им. И.Н. Ульянова Ulyanovsk State Pedagogical University do...»

«Адаптация — это приспособление организма к новой обстановке, а для ребенка детский сад несомненно является новым, еще неизвестным пространством, с новым окружением и новыми отношениями. Адаптация включает широкий спектр индивидуальных реакций, характер которых зависит от психофизиологических и личностных особенносте...»

«Муниципальное автономное образовательное учреждение "Средняя школа № 31" Петропавловск Камчатского городского округа Рассмотрено Согласовано Утверждаю Руководитель Заместитель директора по Директор школы методического объединения УВР учителей /_Григорьев _ /_Давыдова Пирожникова Э.А...»

«1 МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ГИМНАЗИЯ" Конкурс работ в ознаменование 100-летия со дня рождения Д.С.Лихачева Урок нравственности в 11 классе по книге Д.С.Лихачева "Письма о добром и прекрасном" Работу выполнила учитель литературы Мурая Светлана...»

«32 Вісник Харківського національного університету №1110 УДК 159.923.2:378.011.3-057.175 Психологические особенности развития педагогического мастерства и личности преподавателя Высшей Шко...»

«Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение – детский сад № 449 Ленинского района гор. Екатеринбурга 620144, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Фурманова, д. 114 – а Тел./факс: (343) 257 35 27 detsad4...»








 
2017 www.lib.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.