WWW.LIB.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные материалы
 

«Светлой памяти Бориса Львовича Рифтина посвящается ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ В этой книге речь пойдет о классической китайской прозе на вэньяне ...»

Светлой памяти

Бориса Львовича Рифтина

посвящается

ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

В этой книге речь пойдет о классической китайской прозе на

вэньяне (древнекитайском языке) — вэньянь сяошо —с

момента первых упоминаний и до VI века 1.

Что такое сяошо? В наши дни этот термин используется для

обозначения художественной, преимущественно сюжетной прозы в

широком смысле слова — в том числе для обозначения романа (чанпянь сяошо ), повести (чжунпянь сяошо ), новеллы или рассказа (дуаньпянь сяошо ), а также мини-рассказа (вэйсин сяошо ). В древности и в старом Китае дело обстояло иначе: эволюция сяошо и процесс осмысления этого понятия заняли не один век. Долгое время сяошо находились в маргиналиях художественной словесности и почти не воспринимались в качестве таковой, однако в конечном итоге поступательное развитие литературного процесса позволило многочисленным памятникам сяошо занять подобающее им место и дать жизнь новым формам словесности — в том числе авторским сборникам бицзи, которым посвящено другое мое исследование 2.

Читателя не должно смущать использование в данной книге исключительно полных начертаний иероглифов: это продиктовано основным, базовым материалом, упрощенных написаний не знавшим; дабы не плодить лишних сущностей, я использую полные формы иероглифов также в отношении современных названий, а равно — работ китайских ученых.

См.: Алимов И. А. Лес записей. В старом Китае под сяошо понимали достаточно широкий и разнообразный круг памятников, и далеко не ко всем ним (особенно к ранним) применимы термины «сюжетный» или «художественный». Впрочем, в разнообразии старых сяошо читатель сможет убедиться сам; пока что следует Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН



ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ 9

Цель данной книги — дать систематическую историю китайской прозы сяошо с момента возникновения и по VI в., когда традиционные представления о сяошо оформились окончательно. В России (да и в остальном мире, за исключением, разумеется, Китая) подобное исследование до сих пор не предпринималось, более того:

многие из тех памятников, о которых речь пойдет ниже, известны узкому кругу специалистов исключительно по названиям 1. Оттого книга носит в первую очередь источниковедческий характер, ведь одна из стоящих перед ней задач — ввести в научный оборот как можно больше памятников сяошо I—VI вв., сообщить главные сведения о них и об их авторах, познакомить заинтересованного читателя с важными особенностями того или иного сочинения, обозначить место этого сочинения в литературном процессе и сделать обзор основной научной литературы, где изучается данный памятник или же некие аспекты его содержания, — с тем чтобы те исследователи, которые захотят провести более углубленное изучение конкретного сборника, смогли сориентироваться в том море исследоваотметить, что в настоящей работе я буду пользоваться термином «проза сяошо»

или просто «сяошо», а не «сюжетная проза сяошо», как делал это ранее, в частности — в указанном выше «Лесе записей», поскольку последний термин на нынешнем этапе исследований представляется мне не вполне корректным.

Собственно, идея написания «Краткой истории китайской прозы сяошо» возникла в процессе работы над введением в историю сунских авторских сборников бицзи, когда я, прослеживая истоки этого явления, обратился к сяошо как важнейшему прототипу бицзи, но, будучи ограничен темой исследования и временем, поневоле был вынужден говорить о сяошо весьма поверхностно и фрагментарно.





Исправить такое положение вещей и призвана настоящая книга. Изначально я предполагал издать под одной обложкой историю прозы сяошо с I по X век, однако же значительный объем материала не позволил этого, и потому книга разделена на две части. В первой, которую читатель держит в руках, речь пойдет о сяошо эпох Хань (206 до н. э.—220), Вэй, Цзинь, Наньбэйчао (220—581) и Суй (581—617). Проза сяошо времен Тан (618—907) и Пяти династий (907—959) будет рассмотрена во второй части. В перспективе я также рассматриваю возможность написания третьего тома — об истории сяошо с X по XIII вв., необходимость которого для полноты исследования совершенно очевидна.

Российские исследования старых китайских сяошо весьма фрагментарны и за редкими исключениями — а это, главным образом, монографии К. И. Голыгиной (1935—2009), посвященные сяошо до VI в. и танским новеллам, — обращаются к определенному памятнику или же к серии памятников одного направления (например, к буддийским сяошо — см. работы М. Е. Ермакова, 1947—2005);

несколько лучше дело обстоит с переводами старой прозы на русский язык:

многие российские китаеведы сделали существенный вклад в этом направлении. Все относящиеся к теме данного исследования отечественные работы и переводы я постарался отразить в соответствующих главах настоящей книги.

–  –  –

тельской китайской литературы (особенно периодики), которое существует в науке сегодня 1.

*** Изучение прозы сяошо в Китае последнего столетия достигло впечатляющих результатов. Точкой отсчета стала широко известная книга Лу Синя ( 1881—1936) «Чжунго сяошо шилюэ» ( «Очерк истории китайской прозы сяошо»), впервые изданная в 1923 г. и представляющая курс лекций, прочитанный автором в Пекинском университете 2. Я не ставлю задачи перечислить все без исключения монографические исследования последующего времени (а таковых насчитывается более трех десятков только в континентальном Китае), но считаю необходимым назвать самые значимые. Среди появившихся после книги Лу Синя комплексных историй китайских сяошо следует упомянуть новаторскую для своего Преследуя главную цель данной книги, я с сожалением был вынужден оставить в стороне многие любопытные вопросы, возникавшие при обращении к разным памятникам сяошо, обозначив их лишь пунктиром, и оттого в названии присутствует слово «краткая». Китайские исследования старых сяошо в настоящее время известны в российской науке до обидного мало, и эта книга по мере сил призвана восполнить данный пробел. Многие такие исследования (монографии и статьи) учтены в библиографии, но несмотря на все мои усилия, некоторые современные китайские работы по сяошо раздобыть я все же не смог; в подобных случаях я старался дать необходимую библиографическую информацию в тексте самой книги, не включая подобные исследования (издания памятников) в библиографический список, куда вошли проработанные и просмотренные сочинения и исследования.

Данное сочинение переиздавалось неоднократно — в 1935 г. в Шанхае вышло десятое издание (последнее прижизненное), исправленное и дополненное. Все последующие переиздания выходили без изменений. Пионерская деятельность Лу Синя в области изучения старых сяошо шла в двух направлениях — в теоретическом, результатом чего стал собственно курс лекций; и в практическом, в текстологических изысканиях, в итоге приведших к появлению таких знаменитых сочинений, как «Гу сяошо гоучэнь» ( «Извлечения из книг старой прозы»), где представлены восстановленные Лу Синем тексты тридцати шести сборников сяошо с древности и по начало правления Суй (581—618), к материалам этой книги мы будем обращаться еще не раз; а также — «Тан Сун чуаньци цзи» ( «Собрание танских и сунских новелл чуаньци»).

Своевременно будет пояснить, что нормативное чтение имени великого китайского литератора — «Сюнь», а не «Синь», но, поскольку существует устоявшаяся за многие десятилетия русская транскрипция его имени как «Синь», в тексте данной книги я придерживаюсь именно ее (за исключением библиографических отсылок в транскрипции, где чтение имени Лу Синя дано правильно, то есть — «Лу Сюнь»).

–  –  –

времени «Чжунго сяошо фада ши» ( «История развития китайской прозы сяошо») Тань Чжэн-би ( 1901—1991), вышедшую в Шанхае в 1924 г., а также более поздние, в первую очередь знаменитую «Чжунго сяошо ши» ( «История китайской прозы сяошо») выпущенную в 1978 г. факультетом китайской литературы Пекинского университета; эта книга стала первой после довольно продолжительного периода научного молчания в континентальном Китае и долгое время служила китаеведам важным справочным пособием. Более позднее время (1988) ознаменовалось выпуском в Пекине двухтомных «Чжунго гудай сяошо тунлунь цзунцзе» ( «Сводные материалы по общей истории древнекитайской прозы сяошо»), подготовленных филологами Ван Цзэн-бинем ( р.

1953) и Тянь Тун-сюем ( р. 1951). Наконец, в 1990 г. в Пекине увидел свет первый том «Чжунго вэньянь сяошо шигао» ( «Черновая история китайской прозы сяошо на вэньяне») профессора факультета китайской литературы Пекинского университета Хоу Чжун-и ( р. 1936) — исследование во многом знаковое, рубежное, подводящее определенные итоги и предлагавшее собственную классификацию старой прозы (первый том охватывает материал по X в. включительно; второй том, где рассмотрена проза с XI в., вышел в 1993 г.).

Следует упомянуть «Чжунго вэньянь сяошо ши» ( «История прозы сяошо на вэньяне», Цзинань, 2007) профессора уханьского университета У Чжи-да ( р. 1931) и «Вэньянь сяошо шэньмэй фачжань ши» ( «История развития эстетики в прозе сяошо на вэньяне», Ухань, 2002; второе издание увидело свет в 2007 г.) известного литературоведа Чэнь Вэньсиня ( р. 1957); последняя, несмотря на название, фактически представляет собой комплексную историю старой китайской прозы.

Одновременно выходили и более частные исследования, ограничивавшие изучаемый материал определенным историческим периодом или конкретным жанром, но при этом не менее значимые для понимания сути и этапов развития китайских сяошо. В первую очередь среди таковых нужно упомянуть «Танцянь чжигуай сяошо ши» ( «История дотанских сяошо об удивительном») профессора Нанькайского университета (Тяньцзинь) Ли Цзянь-го ( р. 1943), значимое, образцовое исследование, весьма дотошно и исчерпывающе раскрывающее заявленную тему 1. Не менее важна и Ли Цзянь-го не раз возвращался к своей книге, впервые увидевшей свет в 1984 г.

в Тяньцзине; в результате одно из последних переизданий этого важнейшего труда, состоявшееся в 2011 г. в Пекине, увеличилось в объеме примерно на четверть — за счет вновь добавленных материалов. (К сожалению, последнее

–  –  –

«Чжунго чжижэнь сяошо ши» ( История китайских сяошо о людях) другого профессора Нанькайского университета Нин Цзя-юя ( р. 1954), вышедшая в 1991 г. в Шэньяне. В том же 1997 г. издательством «Чжэцзян гуцзи чубаньшэ» ( «Чжэцзянская "Древняя литература"») была открыта книжная серия «Чжунго сяошо ши цуншу» ( в «История китайской прозы сяошо»), в которой увидели свет сразу несколько существенных монографических исследований: «Хань Вэй Лючао сяошо ши» ( «История прозы сяошо эпох Хань, Вэй и Шести династий») известного историка китайской литературы Ван Чжи-чжуна ( р. 1944), «Суй Тан Удай сяошо ши» ( «История прозы сяошо эпох Суй, Тан и Пяти династий»)

Хоу Чжун-и (все 1997 г.). Позднее в этой серии были напечатаны:

«Шэньгуай сяошо ши» ( «История волшебных сяошо»,

1998) признанного специалиста по старой прозе Линь Чэня (, настоящее имя Ван Ши-нун, 1912—2003), «Чуаньци сяошо ши» ( «История новелл чуаньци», 1998) чанчуньского филолога Сюэ Хун-цзи, и другие — всего восемнадцать томов. Перечисленными монографиями тема, разумеется, далеко не исчерпывается: существует множество других не менее интересных и важных работ, таких как «Тандай сяошо ши» ( «История прозы сяошо эпохи Тан», Пекин, 2011) известного текстолога и многолетнего сотрудника издательства «Чжунхуа шуцзюй» ( «Книжное агентство "Китай"») Чэн И-чжуна ( р. 1930) или ценных для специалиста переизданий редких работ филолога и текстолога старой школы Юй Цзя-си ( 1884—1955) — я имею в виду его сборник «Гудай сяошо цункао» ( «Разыскания в области древней прозы сяошо»), появившийся в 2010 г. в Пекине. Нельзя не упомянуть и о современных каталогах сяошо на вэньяне — среди изданий такого рода наиболее существенными, на мой взгляд, являются четыре: «Чжунго вэньянь сяошо мулу» ( «Каталог китайских сяошо на вэньяне», Пекин, 1981) пекинского специалиста по классической литературе Юань Син-пэя р. 1936) и Хоу Чжун-и, «Гу сяошо цзяньму» ( ( «Краткий каталог старых сяошо», Пекин, 1986) Чэн И-чжуна; «Чжуниздание поступило в мое распоряжение слишком поздно и в настоящей работе почти не использовано.) Ли Цзянь-го принадлежат и другие значимые научные публикации по истории сяошо: «Тан Удай чжигуай чуаньци сюйлу» ( «Заметки о новеллах чуаньци об удивительном эпох Тан и Пяти династий», Тяньцзинь, 1993. Т. 1—2); «Танцянь чжигуай сяошо цзиши» ( «Сборник дотанских сяошо об удивительном с пояснениями», Шанхай, 1986).

<

–  –  –

го вэньянь сяошо цзунму тияо» ( «Сводный аннотированный каталог китайской прозы сяошо на вэньяне», Цзинань, 1996) Нин Цзя-юя и «Чжунго гудай сяошо цзунму тияо» ( «Сводный аннотированный каталог древней китайской прозы», Пекин, 2005) профессора Нанкайского университета Чжу И-сюаня ( 1912—2011), Нин Цзя-юя и Чэнь Гуй-шэна р. 1950), ученика Чжу И-сюаня. Первый выполнен в духе ( старых библиографических описаний, лаконичен и охватывает все сяошо с древности и по конец правления династии Цин (т. е. по 1911 г.); каталог Чэн И-чжуна полностью отвечает своему названию — он предельно краток, начинается с «Шань хай цзина» и заканчивается на конце танского правления (т.

е. на 907 г.); каталог Нин Цзя-юя близок к образцовому: охватывая всю историю китайской прозы сяошо, он дает сведения даже о тех сочинениях, от которых до наших дней дошли лишь названия; обстоятельные аннотации сообщают краткую информацию об авторе, истории текста и степени сохранности последнего; каталог разделен на тематические разделы, в которых памятники расположены в хронологическом порядке. Последний упомянутый каталог претендует быть итоговым:

в нем соединены усилия трех исследователей старой прозы, а выполнен он по образцу каталога Нин Цзя-юя 1996 г. В своей работе я ориентировался главным образом на последние два каталога, по мере необходимости обращаясь к первым двум.

Повторюсь: выше были упомянуты только самые значимые монографические исследования из мне известных. Помимо них существует еще множество изданий, посвященных частным вопросам истории сяошо, — и это без учета значительного числа тематических сборников статей и отдельных журнальных публикаций, посвященных тем или иным памятникам сяошо или же различным литературоведческим, историографическим, биографическим и другим аспектам, с ними связанным. В целом современное состояние изучения старых сяошо в одном лишь континентальном Китае заслуживает отдельного монографического исследования, которое является отдельной научной задачей, не входившей в цели данной книги 1.

А пока заинтересованного читателя я адресую к книге шанхайского филолога Хуан Линя ( р. 1942) «Чжунго сяошо яньцзю ши» ( «История изучения китайской прозы сяошо»), а также к претендующему на обобщение труду «Эрши шицзи чжунго гудай вэньсюэ яньцзю ши. Сяошо цзюань» ( «Изучение древнекитайской литературы в XX веке. Проза сяошо»), вышедшему в 2006 г. в Шанхае, и к появившейся в 2007 г.

монографии шанхайского же филолога Ло Шу-хуа ( р. 1965) «Чжунго

–  –  –

Кроме того в последние десятилетия в КНР выпущены и продолжают издаваться сами памятники сяошо: это и критические тексты отдельных сборников и произведений, и избранные комментированные фрагменты из сборников сяошо, и глобальные собрания и антологии текстов, и переводы старых сяошо на современный китайский язык, даже словари отдельных, особо значимых произведений. О многих таких изданиях будет особо сказано ниже — применительно к конкретным памятникам сяошо I—VI вв.

*** Несмотря на изобилие научной литературы, в области изучения старых сяошо до сих пор существуют определенные проблемы, и главнейшая из них — что же именно следует считать сяошо и какие памятники к сяошо относить, обусловлена тем периферийным положением, какое сяошо занимали в сознании старых китайских теоретиков высокой словесности. Известно, что первая более или менее существенная попытка комплексного осмысления истоков сяошо как отдельного явления словесности, а также осмысления художественных особенностей сяошо и последующая оценка отдельных произведений были предприняты лишь в XVI в. минским ученым, поэтом, историком и теоретиком литературы Ху Ин-линем 1. Все, на сяошосюэ чжулю» ( «Основные направления изучения китайской прозы сяошо»).

Ху Ин-линь ( 1551—1602) уже в юные годы проявил выдающиеся способности — в пять лет он уже умел читать, а в девять пошел учиться, особый интерес проявляя к древним текстам. Рано прославился как поэт, но на служебном поприще особых успехов не достиг и посвятил себя учению и книгам. Ху Ин-линь был обладателем одной из самых богатых частных библиотек своего времени: в молодости он объездил земли, некогда входившие в состав древних царств Янь, У, Ци, Лу, Чжао и Вэй, охотясь за старыми книгами и подчас отдавая за них последние деньги; в результате он собрал 42 384 тома различных сочинений. Самые известные произведения Ху Ин-линя — «Ши соу»

«Роща из стихов») в двадцати цзюанях, посвященная теории поэзии, и ( «Шао ши шань фан би цун» ( «Собрание заметок из кабинета на горе Шаошишань»), как раз содержащее заметки о сяошо. Подробнее о взглядах Ху Ин-линя на сяошо см., например: Чэнь Вэй-син. Ху Ин-линь сяошо сысян яньцзю цзуншу; Чжоу Сяо-чжу. Шилунь «Шао ши шань фан би цун» дэ сяошо сысян; Чжан Цин-минь. Ху Ин-линь дуй гудянь сяошо яньцзюдэ гунсянь;

Wu L. H. From Xiaoshuo to Fiction: Hu Yinglin's Genre Study of Xiaoshuo. Справедливости ради следует отметить, что наиболее ранняя краткая попытка классификации сяошо содержится в известном историческом труде «Ши тун» ( «Проникновение в историю») танского Лю Чжи-цзи ( 661—721), где приведены десять видов памятников, понимаемых Лю Чжи-цзи как сяошо. Срав

–  –  –

что мы фактически можем ориентироваться в разговоре о сяошо до этого: содержание библиографических отделов династийных историй соответствующего времени или доминские частные библиографии, а конкретно — какие именно тексты их составители включали в разряд «сяошо». В этом вопросе царит путаница: с течением времени представления о сяошо менялись (хотя это нигде и не было зафиксировано на теоретическом уровне, как делалось применительно к поэзии); разные лица, в разное время работая над историческими сочинениями, относили к разряду «сяошо» совершенно различные памятники, подчас исходя исключительно из личных предпочтений или же руководствуясь частными целями, которые перед собой ставили при работе над собственным трудами 1. Зачастую вопрос отнесения того или иного сочинения к сяошо был всего лишь вопросом библиографической классификации и не более; отсутствие же внятных представлений о жанре приводило к тому, что сегодня может нам показаться курьезом, но тогда таковым вовсе не выглядело, — когда среди сяошо оказывались и рассуждения о стихах, и сочинения по теории каллиграфии, и такие произведения, как эссе о тушечницах или медицинские трактаты, а также погодные хронологические записи и прочее.

Эти обстоятельства ставят современного исследователя в весьма затруднительное положение. Нередко сами китайские ученые не могут сойтись во мнениях, какие именно письменные памятники следует относить к прозе сяошо, а какие — нет. На вышеописанную картину накладываются (часто искусственно) современные, преимущественно европейские критерии, применяемые к определению прозы и выдвигающие в качестве непременных ее атрибутов такие признаки, как, например, художественность или наличие вымысла 2. Эти нение воззрений на сяошо у Лю Чжи-цзи и Ху Ин-линя см. в работе: Ван Цзичжоу. Лю Чжи-цзи юй Ху Ин-линь сяошо фэньлэй сысянчжи бицзяо.

Тот же Лю Чжи-цзи разработал свою классификацию с позиции в первую очередь историка, имея в виду памятники, остающиеся обычно за пределами официальных исторических сочинений и могущие таковые сочинения существенно дополнить, и оттого у него в числе сяошо оказались труды генеалогического характера, географические сочинения и т. п.

Голоса, предостерегающие от бездумного использования выработанных в европейской и американской науке критериев без учета специфики китайского материала, звучат в последние десятилетия в работах китайских специалистов все отчетливее. См., например: Чэнь Вэнь-синь. Вэньянь сяошо шэньмэй фачжань ши. С. 1—3. По сути в современной китайской науке известны три подхода к изучению сяошо: поиск компромисса между заимствованной из западной науки терминологией и традиционными представлениями о сяошо (Лу Синь, Чэн И-чжун и др.); следование традиционным китайским представлениям о сяошо и исто

–  –  –

критерии начинают кое-как работать тогда, когда литераторы старого Китая осознают вымысел в прозе в качестве художественного приема и начинают активно им пользоваться, но это происходит уже после VI в., и к тому же прослеживается далеко не во всех произведениях, традиционно относимых к сяошо. В тот же период, о котором речь пойдет ниже, ситуация — сложнее. С одной стороны, все самые выдающиеся памятники сяошо конечно же находят отражение в любой истории этого жанра — например, в достаточно авторитетном издании «Чжунго вэньянь сяошо шигао» Хоу Чжун-и; и такое положение вещей объясняется в первую очередь многолетней традицией, восходящей к Лу Синю. С другой — принимая во внимание, скажем, наличие или отсутствие вымысла, мы со всей неизбежностью должны поставить под сомнение справедливость причисления к сяошо таких выдающихся и общепризнанных в качестве сяошо сборников, как, например, «Ши шо синь юй» ( «Новое изложение рассказов, в свете ходящих») Лю И-цина ( 403— 444), — ведь в этом сочинении фигурируют во множестве реальные исторические лица и описаны реальные, а вовсе не вымышленные исторические эпизоды. Поэтому в настоящем исследовании я ориентируюсь в первую очередь на материал, включенный в каталог «Чжунго вэньянь сяошо цзунму тияо» Нин Цзя-юя, который, принимая во внимание старые воззрения на сяошо, положил в основу своего каталога библиографические описания из династийных историй и частных книжных собраний, откуда в соответствии с современными изысканиями в области сяошо удалил все сочинения, решительным образом понятию сяошо не соответствующие 1. Звучит это довольно расплывчато, но, как еще в 1997 г. заметил Ли Цзянь-го, «представления о сяошо на вэньяне и содержание этого термина до сих пор совершенно не ясны» 2. Возможно, бльшая ясность наступит в будущем.

рическому развитию прозаических жанров (Юй Цзя-си и пр.); попытки дать оценку старым сяошо и построить историю прозы с использованием западной методологии (Ху Ши 1891—1962).

Нин Цзя-юй. Чжунго вэньянь сяошо цзунму тияо. С. 3.

Ли Цзянь-го. Губай доушао лу. С. 5. Ученые делают разнообразные попытки дать сяошо определение, и выражается это в первую очередь в терминологии, с помощью которой они описывают содержание данного понятия. Так, Чэн И-чжун в своем каталоге «Гу сяошо цзяньму» пишет, что «если говорить о древних сяошо, сопоставляя их с простонародными рассказами ( тунсу сяошо), старыми и новыми, то следует называть их или цзыбу сяошо (, то есть сяошо, которые в старых библиографиях относили к разделу цзы, философы. — И. А.) или бицзи сяошо (, записи документального характера. — И. А.); содержание их в высшей степени разнообразно, а обобщить их ха

–  –  –

Настоящее исследование не содержит авторской теории сяошо — такая цель передо мной на данном этапе исследований не стояла, задачу данной книги я вижу иначе. Она, как и было сказано, призвана описать историю китайской прозы сяошо I—VI вв. на примере как можно большего количества памятников, чтобы выделить характеристичные особенности сяошо и их вариативность на протяжении изучаемого периода. К слову, в задачу того же Хоу Чжун-и это не входило: к услугам читающего по-китайски исследователя всегда есть множество словарей, справочников и каталогов, из которых можно получить дополнительную информацию. Ситуация в российской науке выглядит иначе: там, где китайский филолог может обойтись краткой ссылкой (а то и вовсе без нее), отечественный ученый нуждается в пространном пояснении, поэтому собственно описание значительного числа памятников, относящихся к сяошо, по-прежнему является крайне актуальной и важной задачей, тем более, что научная китайская литература по данному вопросу далеко не так доступна, как хотелось бы.

До наших дней дошло значительное количество сборников сяошо, и было бы наивно пытаться рассмотреть их все без исключения в одном исследовании, и потому мне пришлось пойти на определенный компромисс между желаемым и возможным и оставить ряд сочинений за рамками этой книги. Так, здесь не будет сказано о сборниках сяошо, от которых до наших дней дошли одни лишь названия; не будут рассмотрены те памятники, сохранившиеся фрагменты которых в совокупности с прочими сведениями о тексте настолько незначительны, обрывочны, сомнительны, малопредставительны или же спорны, что делает изучение подобных сборников в настоящее время непродуктивным 1. Однако же рактерные особенности чрезвычайно трудно» (Чэн И-чжун. Гу сяошо цзяньму.

С. 8). Хоу Чжун-и и Юань Си-пэй в своем каталоге в отношении того, что Чэн И-чжун назвал цзыбу сяошо, использовали термин «цзю сяошо» ( «старые сяошо») (Юань Син-пэй, Хоу Чжун-и. Чжунго вэньянь сяошо мулу. С. 1).

На этом фоне предложение профессора ляонинского педагогического университета Мяо Чжуана всю старую китайскую прозу на вэньяне, по крайней мере до XIII в. включительно, рассматривать по принадлежности к двум главным родам: к бицзи сяошо и к чуаньци сяошо (, то есть, грубо говоря, к литературе осознанного авторского вымысла), смотрится несколько радикально, однако же имеет право на существование, поскольку подразумевает определение китайской прозаической словесности по способу создания (с привлечением вымысла или с претензией на достоверность), хотя также не дает окончательного ответа на вопрос: что такое сяошо (см.: Мяо Чжуан. Бицзи сяошо ши.

С. 5). Примеры можно продолжать.

Это такие сочинения, как анонимные «Сюй и юань» ( «Продолжение сада странного») и «Яо и цзи» ( «Записки об ужасных странностях»), «И шо» ( «Речения о странном»), «Чжи гуай цзи» ( «Собра

–  –  –

в ряде случаев для таких сборников были сделаны исключения — или в виду их особой значимости для литературной традиции или же в силу того, что даже немногочисленные сохранившиеся фрагменты представляют интерес для исследователя. Изыскания в области старых китайских сяошо активно продолжаются. Быть может, новые материалы, что появятся в будущем, дадут возможность сказать существенно больше и о таких произведениях.

–  –  –

тированная на эпохи, связанные с правлением тех или иных династий, — как наиболее адекватно отвечающая историческому развитию Китая; весьма спорные применительно к Китаю термины «средневековье» и уж тем более «возрождение» здесь не используются.

Пользуясь случаем, хочу выразить искреннюю благодарность всем тем, кто прочитал эту книгу в рукописи и своими ценными замечаниями способствовал устранению ряда недочетов, ошибок и неточностей, всем, кто в ходе работы помогал мне советами и материалами, дружески поддерживал меня, не давая усомниться в правильности выбранного направления научного движения, в том числе — Елене Владимировне Ивановой, Марине Евгеньевне Кравцовой, Ефиму Анатольевичу Резвану, Аглае Борисовне Старостиной, Игорю Альянсовичу Сабирову, Игорю Евгеньевичу Денисову, а также мой жене, Ольге Ивановне Трофимовой, бессменному редактору всех моих рукописей. Считаю также своим приятным долгом выразить признательность Китайской государственной канцелярии по распространению китайского языка, Центру изучения зарубежного китаеведения Пекинского университета иностранных языков и лично профессору данного Центра Лю Жо-мэй за всестороннюю помощь и поддержку, позволившие дополнить настоящий том новейшими китайскими исследованиями.

Учитель сказал: «В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет встал на ноги. В сорок освободился от сомнений. В пятьдесят познал волю Неба. В шестьдесят научился отличать правду от неправды. В семьдесят стал следовать желаниям сердца и не преступал меры». В год собственного пятидесятилетия автор не может с полной уверенностью сказать, что он, подобно Конфуцию, познал волю Неба и уж тем паче — что освободился от сомнений, а потому отдает себе полный отчет в ограниченности своих знаний, сил и возможностей, равно как и в вынужденной краткости и несовершенности нижеследующего текста и будет весьма благодарен за любую конструктивную критику, которая пойдет на пользу делу и позволит автору к шестидесяти годам наконец научиться отличать правду от неправды.

Похожие работы:

«Книга в дар От псковского писателя и журналиста Владимира Клевцова "Владимир Клевцов уже больше тридцати лет пишет чудесные рассказы и повести. Когда повезет их издают тонкими книжечками на плохой бумаге, читатели десятилетиями хранят эти книжечки, перечитывают.Но ни о...»

«План на февраль 2017 год Анна Анатольевна Моисей воспитатель семейной дошкольной группы "Фонарики" План работы на 1 февраля, среду Подготовительная Средняя Младшая Коммуникативная деятельность: Развитие Коммуникативная деятельность: Развитие Развитие речи речи речи Беседа по картине "Слепили Развивающая ситуация "Знакомство с жи...»

«УДК 339.13 МАРКЕТИНГ СЛУХОВ Михайлова А.В. Научный руководитель Ветцель К.Я. Сибирский Федеральный Университет С каждым годом завоевать внимание потребителя становится вс сложней – его повсюду окр...»

«Редьярд Киплинг Рикки-Тикки-Тави Это рассказ о великой войне, которую вел в одиночку Рикки-Тикки-Тави в ванной большого дома в поселке Сигаули. Дарзи, птица-портной, помогала ему, и Чучундра, мускусная крыса (ондатра, водится главным образом в Северной Америке. Ред.) та, что никогда не выбежит на середину комнаты,...»

«Москва УДК 821.111-312.4(73) ББК 84(7Сое)-44 П96 Mario Puzo THE GODFATHER Copyright © 1969 by Mario Puzo Оформление серии А. Саукова Иллюстрация на суперобложке В. Коробейникова Фотография на к...»

«УДК 821.161.1-32 ББК 84(2Рос=Рус)6-44 Б82 Оформление серии и иллюстрация на переплете П. Петрова Борисова, Ариадна.Б82 Повторите, пожалуйста, марш Мендельсона : сборник / Ариадна Борисова. — Москва : Издательство "Э", 2016. — 352 с. — (За чужими окнами. Проза М. Метлицкой и А. Борисовой). ISBN 978-5-699-90255-2 "Баб...»

«ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА 238 Начальная школа РАБОТА ПО ПРОЕКТИРОВАНИЮ СОЗДАНИЕ КНИЖКИ-ИГРУШКИ МОЙ ВЕСЕЛЫЙ ДРУЖНЫЙ КЛАСС Исполнители: уча...»

«Литературоведение 197 The article describes the features of the reception of musical code in the works of B.K Zaitsev. Semantic units of the musical code are the sound, the concepts of peace and silence, which form the dialogue between man and eternity. The study of the writer's artistic...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ ТУВИНСКИЙ ИНСТИТУТ КОМПЛЕКСНОГО ОСВОЕНИЯ ПРИР...»










 
2017 www.lib.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.