WWW.LIB.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные материалы
 

«УДК 8123 А. П. Костяев, Л. А. Романова Уровни фреймовой организации коммуникативного взаимодействия инвективной направленности В статье рассматриваются принципы фреймовой организации взаимодействия ...»

КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

УДК 8123

А. П. Костяев, Л. А. Романова

Уровни фреймовой организации коммуникативного

взаимодействия инвективной направленности

В статье рассматриваются принципы фреймовой организации

взаимодействия участников инвективной интеракции.

The article deals with frame configuration levels of communicative interactions of

some invective practice.

Ключевые слова: инвективы, коммуникативная интеракция, фреймовая организация, дискурсивная инвективная практика.

Key words: invective, communicative interaction, frame organization, discoursive practice, remark turn.

Речевое общение в условиях профессиональной интеракции – это управляемый коммуникантами, как говорящим, так и слушающим, обмен информацией, направленный на скоординированное достижение запланированных целей. Управление речевым общением (= регуляция, регулятивная деятельность, организация коммуникативного процесса) происходит с помощью единиц коммуникативного обмена или взаимодействия – речевых действий (реплик, репликовых шагов, высказываний, дискурсивных практик).

Направленность репликового шага как коммуникативной единицы может быть прогрессивной и регрессивной, т.е. исходящей от говорящего и направленной на речевое поведение собеседника реакцией [3, с. 27]. Инвективный репликовый шаг в коммуникативном взаимодействии имеет двустороннюю направленность – на предшествующее взаимодействие говорящего и слушающего (при этом взаимодействие для спрашивающего представляется не полностью информативным или неизвестным), и вызов нового действия собеседника (информирование по обозначенному тематическому пространству).



Коммуникативная направленность репликового шага прогрессивного порядка называется инициирующая, а коммуникативная направленность обратного порядка – реактивная (но не обязательно ответная), т. е. отвечающая целевой направленности инициирующего шага [3, с. 27].

Инвективные реплики в структуре профессионального коммуникативного взаимодействия могут занимать любую из названных позиций:

1) инициировать взаимодействие по поводу неизвестного фрагмента реальной действительности, например в русском языке:

Сколько нужно таким дуролеям еще ковыряться с программой?

2) служить сигналами реагирования на предшествующее взаимодействие в ситуации неполного представления информации.

Инвективный шаг может быть рассмотрен в рамках некоторой гиперкоммуникативной конфигурации – коммуникативно-социального поля или коммуникативного фрейма [3; 5; 6; 7]. Ядром такой конфигурации (или поля) является сам аффективный репликовый шаг, который следует рассматривать как речевое произведение, направленное на решение коммуникативной задачи в диалогической интеракции во всех своих отношениях и связях. При этом необходимо учитывать функционально-семантические свойства и особенности инвективного репликового шага, которые призваны фиксировать различные стороны отражения коммуникантом существующей реальности в речемыслительном процессе [3; 6; 7; 8].

Когнитивные и интеллектуальные процессы, лежащие в основе профессиональной деятельности как необходимое звено в сфере человеческого познания и общения, представляют собой неотъемлемую часть коммуникативного игрового пространства, т.е.

пространства, в котором «разыгрываются те или иные фреймы (фреймовые сценарии)» [3, с. 30]. Эти фреймовые сценарии содержат стандартную последовательность, обусловленную некой рекуррентной ситуацией; они организуют поведение людей и позволяют правильно интерпретировать поведение других людей.

Как известно, впервые термин «фрейм» был введен в концептуальный аппарат искусственного интеллекта М. Минским, который понимал под этим термином структуру некоторых данных, которая предназначена для представления некоей типичной (стандартной) ситуации [11]. Со временем это понятие вошло в терминологию лингвистических направлений. В лингвистической семантике и лингвопрагматике фреймы связывают с когнитивными категориями, описывающими глобальные модели событий, состояний и действий и непосредственно задействованными в процессах речевой коммуникации.

Фрейм – это глобальное знание общих условий совершения действий в различных типах речевого общения. Диалогическая интеракция в рамках типового фрейма предстает в виде цепочки следующих условий: кто – кому – когда – где – что – почему – зачем

– как – по своей сути является процессом постоянного надстраивания (динамичным процессом). Осуществление любого коммуникативного акта соотносится со знанием типа ситуации, специфики проявления каждого элемента данного фрейма и условий реализации коммуникативных интенций партнеров по общению. На базе фреймового представления речевых ситуаций строятся стратегические параметры общения, возможна планомерная организация поведения коммуникантов и правильная интерпретация поведения партнера по речевой интеракции.

Следует заметить, что каждый из представленных элементов фреймовой организации динамической модели общения свойственен любому акту речевой интеракции, но в каждой конкретной ситуации компоненты коммуникативного фрейма могут обладать различными характеристиками. Например, компоненты «говорящий как инвектор»

и «адресат» характеризуются по социально-ролевому статусу, условиям социальных отношений во взаимодействии, коммуникативной позиции (т.е. позиции говорящего и позиции слушающего, которые коммуниканты занимают в том или ином типе социального воздействия друг на друга), уровню формальности общения, компетентности в решении поставленных проблем, качества межличностных отношений, ряду индивидуальных характеристик (возраст, пол, общая эрудиция, иерархия личных вкусов и предпочтений, стереотипы поведения и т. п.), представленным в каждом типе коммуникативной ситуации и релевантным для успешного и согласованного продвижения коммуникантов к запланированной цели.

Здесь отметим, что социально-статусная роль партнеров по коммуникации, выступая как компонент социально-коммуникативной ситуации, составляет корпус экстралингвистических или прагматических факторов. Образуя одну из составляющих фреймовой организации диалогического взаимодействия в целом и конкретного акта обмена репликовыми шагами в частности, социально-ролевые проявления интеракции должны учитываться при планировании и осуществлении той или иной формы воздействия партнеров друг на друга как «статические конституенты» [3, с. 29; 10, с. 117–119] динамической модели профессионального общения.

Названные выше переменные компонентов «говорящий» и «слушающий» и каждый конкретный коммуникативно-прагматический тип речевого общения настолько взаимосвязаны и взаимообусловлены, что эта связь и взаимозависимость проявляется в содержательной характеристике речевых аффективных действий.

Наряду с указанными компонентами в набор Ф-структуры входят типовая форма и ядро, состоящее из цели, действия, плана, речевого события, перспективы, консеквента (подробно: [3, с. 30–36; 6; 7]. Все перечисленные элементы типового иллокутивного фрейма являются константными, но в каждом сценарном воплощении конкретного коммуникативно-прагматического типа речевого общения уникальными. Важная роль во фреймовой организации типового (то есть коррелирующего с определенным типом-ситуацией) диалогического взаимодействия отводится и параметрам функциональных условий речевого произведения: принципу коммуникативного сотрудничества, коммуникативной заинтересованности партнеров во взаимодействии, кодексу доверия.

Актуализация Ф-структуры репликового шага, т.е. «использование определенной знаковой единицы в целях передачи информации в условиях конкретной коммуникативной ситуации» [3, с. 36] предстает как многоаспектное явление. При этом репликовый шаг соотносится с некоторым фрагментом реальной действительности или ситуацией и как речевое произведение обладает коммуникативным смыслом, зафиксированным в определенной лексико-грамматической конфигурации. Далее, «акцентированный репликовый шаг как речевое произведение является продуктом субъективной деятельности говорящего, отражая его коммуникативную интенцию, целевую направленность и информативную значимость как сигнала в интерактивном процессе» [3, с. 37].

Актуализированное речевое произведение, соотносится с моментом речи. В общеинформативный состав инвективной реплики включены константные дейктические элементы «я», «ты», «здесь», «сейчас». Высказывание как речевое произведение говорящего субъекта наряду с целевой функцией («зачем») характеризуется определенным тематическим содержанием («что»), оформленным принятым в данном социуме кодом – в соответствии с грамматическими правилами конкретного языка («как»). Поэтому вероятно сходство интерактивной природы инвективных реплик с фреймами, представляющими собой абстрактные модели различных типов речевого общения.

В процессе интеракции фрейм может быть представлен речевым актом как составной частью, составным элементом самого фрейма (или «речевым эпизодом» [3, с. 30–34], и, в свою очередь, он может состоять из одного и более речевых шагов [3, с. 27], которые должны указывать на иллокутивный тип интеракции. В типологии А.А.

Романова [3; 7; 8] коммуникативно-прагматический тип общения (фрейм) формируется по способу выражения целевого воздействия в виде иллокутивной функции: конститутивной, репрезентативной, интерактивной, когнитивной). В более поздних работах [3; 4; 5; 7] автор описываемой типологии относит прагматический тип инвективного взаимодействия к «Экспрессива», который включается в состав фреймовой конфигурации сатисфактивного порядка.

Следует отметить, что существующая действительность субъективно осмысляется, перерабатывается и «преломляется» в идеализированных представлениях о ней. Такие представления эксплицируются кодом высказываний (языковыми средствами) в процессе профессиональной коммуникации. Такая постановка проблемы созвучна идеям А.А. Романова [3; 4; 5; 6; 7; 8] о реализации сценариев иллокутивных фреймов. Суть данной теории в том, что в основе любого коммуникативного акта лежит фрейм, актуализируемый каждым из коммуникантов с учетом его индивидуальных особенностей в виде функционально-семантического представления (ФСП). ФСП иллокутивного фрейма речевого общения формируют речевое поведение участников интерактивного процесса для успешного (результативного, эффективного) достижения коммуникативных задач и целей.

Единство иллокутивного потенциала формирует также и единство типового образа сценарного фрейма. Этот образ есть «своего рода внутренний мир коммуникантов, общающихся в пределах иллокутивного показателя (потенциала) типового сценария» – функционально-семантического представления взаимодействия по конкретному иллокутивному показателю [3, с. 27–69; 4; 5, 89; ср. также «прототипические референты» [1, с. 282], своего рода «обобщения»

действительности [2, с. 270], «стереотипы социального поведения» [9, с. 595–596].

ФСП интерактивного типа является некой (когнитивной) моделью диалога в сознании говорящего. Компоненты типового иллокутивного фрейма, которые актуализируются в той или иной ситуации, – стандартны (типичны) в когнитивной репрезентации субъектов общения. При этом говорящий субъект может наделять их различным индивидуальным «смыслом».

Типична ситуация, когда один из участников обладает «не теми»

знаниями относительно реализации ФСП «Вопрос». Например, ФСП «Инвектив» в ситуации строгих институциональных отношений»

предписывает строгую направленность аффективных репликовых действий, особенно, если один из участников нарушит правило обмена репликовыми шагами в ФСП этого иллокутивного фрейма (по разным причинам, в том числе и по выше названной), коммуникант, «ведущий диалог», вправе ответить репликой по принципу «Я здесь не потерплю таких выражений».

Получается, что при реализации ФСП «инвектив» сохраняется общая «арматура» компонентов фреймовой организации общения сатисфактивной направленности, которые объединяются в целостный, отражающий денотативно-референтную ситуацию, смысл с указанием целевой переменной высказывания говорящего.

ФСП иллокутивного фрейма формируется в соответствии с реализацией функциональных условий [3, с. 55–68; 4; 5; 6; 7].

Предварительные условия (А) реализации ФСП способствуют предвосхищению той или иной интерпретации иллокутивного потенциала адресатом и раскрывают целевое назначение речевых действий с учетом тех или иных предположений в пределах типового иллокутивного фрейма. Предварительные условия (А) сопряжены с коммуникативно-социальными конвенциями и принципами сотрудничества и заинтересованности в диалогическом взаимодействии по типовому иллокутивному фрейму.

Условия иллокутивного (интенционального) выражения (Б) включают условия пропозиционального содержания (УПС), условия иллокутивного содержания (УИС), условия внутреннего содержания состояния говорящего (УСГ). Условия этой группы позволяют разграничить содержательный компонент акта передачи информации, его тематическое содержание и иллокутивную силу, способствуя таким образом конкретизации иллокутивного характера репликового шага и отношения к нему самого говорящего.

Условия результирующего эффекта (В) – условия ожидаемого действия (УОД) характеризуют целевое назначение шага в соответствии с воздействующей направленностью иллокутивного потенциала: кто и в чью пользу совершает ответное действие.

«Фреймовый сценарий любого типа задает в соответствии с условиями функционирования иллокутивного потенциала (А – Б – В) определенный порядок интерактивных действий партнеров, соотносимых с программной реализацией глобальной (т.е.

характерной для типового иллокутивного потенциала) цели» [5, с. 88].

Таким образом, перечисленные условия составляют этапы продвижения коммуникантов к запланированному результату в пределах определенного типа взаимодействия. Представляется, что установление функциональных условий для фреймового сценария иллокутивного потенциала «Инвектив» позволит выявить программу реализации глобальной цели воздействия с вызовом ответной реакции эмоционального плана.

ФСП инвективного типа реализуется в процессе коммуникации на четырех уровнях: манифестационном, тематическом, целевом и на уровне социальной интеракции (подробно об уровнях реализации типового ФСП интерактивного типа см.: [3, с. 38–50; 6; 7]. Фоновый характер уровня социальной интеракции проявляется в том, что зафиксированная фреймовой структурой тип-ситуация определяет специфику высказывания на каждом из названных уровней. Заметим, что говорящий в каждой конкретной ситуации имеет функциональносемантическое представление о том, кем является партнер (=слушающий) (уровень социальной интеракции), что он может и должен говорить (тематический уровень), как он может и должен выразить свою мысль (манифестационный уровень), какую цель он может и должен преследовать (иллокутивный уровень).

Исходя из того, что любое высказывание должно быть направлено на обеспечение реализации целеустановки говорящего, можно гипотетически заявить об интенциональной направленности инвективной реплики и, следовательно, ее способности формировать фрейм. Отсюда вытекает следующее заключение-вывод: инвективное аффективное действие в виде реплики может выступать в качестве одного из потенциальных средств для обеспечения реализации коммуникативных установок говорящего, достижения некоторой цели в ФСП типового иллокутивного фрейма речевого общения.

Список литературы

1. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996.

2. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989.

3. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. – М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988.

4. Романов А.А. Иллокутивные индикаторы прямых и косвенных речевых актов // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. сб. научн. тр. - Пятигорск: Гос. пед. ин-т иностр. языков, 1986. – С. 195-200.

5. Романов А.А. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста // Текст в коммуникации. – М.;

Тверь: ИЯ АН СССР, 1991. – С. 82–100.

6. Романов А.А. Лингвистическая мозаика. Избранное. – М.; Тверь: ИЯ РАН, ТвГУ, 2006.

7. Романов А.А., Белоус Н.А. Основы дискурса. Учебн. пособие для вузов. – Ульяновск: УлГУ, 2009.

8. Романов А.А., Черепанова И.Ю. Суггестивный дискурс в библиотерапии. – М.: Лилия, 1999.

9. Сэпир Э. Бессознательные стереотипы поведения в обществе // Сэпир Э.

Избр. тр. по языкознанию и культурологии. – М.: Прогресс, 1993. – С. 594–610.

10. Ыйм Х.Я. Эпизоды в структуре дискурса // Представление знаний и моделирование процессов понимания. – Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1980.

11. Goffman E. Frame analysis: An Essay on the Organization of Experience. –

Похожие работы:

«Комплекс для досмотра крупногабаритных грузов и транспортных средств с использованием метода меченых нейтронов Быстрицкий В.М., Замятин Н.И., Зубарев Е.В., Рапацкий В.Л., Рогов Ю.Н., Садовский А.Б., Са...»

«ТОЛКОВАНИЕ СУРы "АР-РААД" ("ГРОМ") Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1) Алиф. Лам. Мим. Ра. Это — аяты Писания. Ниспосланное тебе от твоего Господа является истиной, однако большинство людей не верует. Всевышний поведал о том, что Священный Коран состоит из аятов,...»

«Сергей Демьянов Некромант. Такая работа Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=5316447 Некромант. Такая работа: Фантастический роман: Альфакнига; Москва; 2013 ISBN 978-5-9922-1367-6 Аннотация Некоторые думают, что вампиры – это такие же люди, как мы,...»

«Имя и дискурсный поиск в книге Е. Шкловского 1 "Та страна" М.А. Бологова НОВОСИБИРСК Проблема имени в прозе Евгения Шкловского ставится особенно остро. Во-первых, при исключительном многообразии персонажей и ситуаций (только во второй книге писателя...»

«http://massagebed5000.ru/ Всё о Нуга Бест Введение Дорогие читатели! Данная книга познакомит Вас с замечательной компанией Nuga Best. Вы познакомитесь с принципами, которые используются...»

«PRZEGLAD WSCHODNIOEUROPEJSKT 4 2013: 351-363 АНАТОЛИЙ H. ЛИПОВ Российская Академия наук / Москва ПАВЕЛ ФИЛОНОВ "ОЧЕВИДЕЦ НЕЗРИМОГО" (ИЗ И С Т О Р И И ХУДОЖЕСТВЕННОГО АВАНГАРДА В РОССИИ) Один из выдающихся представителей р...»

«No. 2013/185 Журнал Четверг, 26 сентября 2013 года Организации Объединенных Наций Программа заседаний и повестка дня Официальные заседания Четверг, 26 сентября 2013 года Генеральная Ассамблея Совет Безопасности Шестьдесят восьмая сессия 12-е пленарное Зал Генеральной Зал Сов...»

«TSI. ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ ТОГДА – В ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТОМ ВОСПОМИНАНИЯ РЕКТОРА Фото 180. Копытов Евгений Александрович – ректор TSI Вот уже 45 лет я практически ежедневно езжу из дома по одному и тому же адресу: Ри...»

«Истинная и ложная красота (по рассказу Ю. Яковлева "Багульник") Цели: знакомство с творчеством Ю. Яковлева; развитие коммуникативных компетенций; воспитание толерантности, корректности, вежливости в поведении и речи; актуа...»









 
2017 www.lib.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.